20 сентября 2022 года во Владикавказе, в Национальной научной библиотеке РСО-Алании, клирик храма Преображения Господня в Старом Беляеве протоиерей Александр Троицкий принял участие в презентации Библии, переведенной на осетинский язык.

Это первый в истории полный перевод Библии на осетинский язык, над которым Институт перевода Библии совместно с Российским библейским обществом работали в течение 25 лет.

Труд получил высокую оценку экспертов и благословение на печать от Архиепископа Владикавказского и Аланского Герасима.

Выступая на презентации, архиепископ Герасим особо подчеркнул, что вышедшее в свет издание – прямой перевод Ветхого и Нового Заветов на осетинский язык непосредственно с оригинальных текстов на древнееврейском и древнегреческом языках. «Над проектом трудились известные ученые России, Германии, Нидерландов. Для его воплощения в жизнь были задействованы консультанты, гебраисты и лучшие осетинские переводчики. Получившийся перевод является уникальным. Специалисты работали в тесном контакте с Владикавказской и Аланской епархией, в оформлении книги использовали национальный осетинский орнамент»,– отметил архиепископ Герасим.

Мероприятие было приурочено к празднованию 1100-летия крещения Алании. В ходе презентации прозвучали доклады председателя правления института перевода Библии протоиерея Александра Троицкого, представителя Владикавказской епархии иерея Игоря Кусова, директора Института истории и археологии РСО–А Руслана Бзарова и других участников.